Category: наука

тырыса

День рожденья В. И. Абаева

Южная Осетия. Цхинвал. В сквере Василия Ивановича Абаева (1900 — 2001), около памятника доктору филологических наук, профессору В.Абаеву состоялся митинг почитателей научного наследия великого учёного.

Выступили видные представители научной интеллигенции Южной Осетии: Зоя Битарова, Юрий Диццойты, Джульетта Дзеранова, Мераб Зассеев, Аряна Джиоева, Инга Тибилова и другие.

Василий (Вассо) Иванович Абаев родился 15 декабря 1900 года в осетинском селении Коби (Къоб) на Военно-грузинской дороге (ныне в Грузии).

Одна из главных работ В. И. Абаева — фундаментальный «Историко-этимологический словарь осетинского языка» в 5 томах (1958—90); в нём прослеживается этимология и история осетинских слов и внешние связи осетинского языка с индоевропейскими и неиндоевропейскими языками.

тырыса

Лоран Алибер

Молодой исследователь нартовского эпоса из Франции Лоран Алибер сообщил, что на основе его диссертации вышла книга. Лоран надеется, что книга вскоре будет переведена на русском языке и станет доступна для читателей в России.

В своей работе Лоран сравнивает нартовские легенды с «Романом о Джауфре» из артуровского цикла, который был написан неизвестным автором на окситанском языке в конце XII—начале XIII вв. Исследователь признаётся, что интерес к осетинским сказаниям возник у него после знакомства с трудами известного нартоведа Жоржа Дюмезиля.

„Я ищу, чтобы искать, а не чтобы найти… Я бы хотел познакомить как можно больше людей с осетинской культурой. Работая над диссертацией, я перевел на французский язык нескольких неизданных нартских легенд. Я бы хотел продолжить эту работу, — в частности говорит Лоран в своём обширном интервью изданию „Ле курьер де Русси“. — Франция знакома с Осетией только по захвату заложников в Беслане и российско-грузинскому конфликту 2008 года. Было бы замечательно, если бы французы узнали Осетию с другой стороны—со стороны культуры“.

Лоран Алибер несколько лет назад пленил Оснет записями, на которых он уверенно говорит — и даже поёт — по-осетински на кударо-джавском наречии, которое усвоил в Ногире.
тырыса

О книге Дж. Чёнга «Очерки исторического развития осетинского вокализма»


В 2008 году во Владикавказе был издан перевод монографии Джонни Чёнга «Очерки исторического развития осетинского вокализма» (Studies in the Historical Development of the Ossetic Vocalism By Johnny Cheung).

Редактором русского издания и автором примечаний является Ю. А. Дзиццойты. Перевод с английского Т. К. Салбиева.

Аннотация книги:
Исследование Дж. Чёнга представляет собой первое столь крупное и самостоятельное исследование в области сравнительно-исторического изучения осетинского языка последних лет, которое учитывает в наибольшей полноте все самые последние работы в этой области, в особенности выполненные на Западе. Вместе с тем эта работа явилась логическим завершением плодотворных усилий нескольких поколений отечественных и зарубежных иранистов в области исторического изучения осетинского языка, а также его исторических предшественников — скифского, сарматского и аланского.

Далее мы публикуем вступительную статью Юрия Дзиццойты и Тамерлана Салбиева и Слово от переводчика.

[ВНИМАНИЕ!
В следующем посте мы опубликуем
этимологии  некоторых осетинских слов из книги Дж. Ченга]

Collapse )
тырыса

Мысыкаты Мæхæмæт (Магомет Мисиков)


Фотография памятной доски на доме в центре Владикавказа, где жил Магомет Мисиков, доктор медицины, энтузиаст просвещения и здравоохранения. Качество снимка плохое, но хорошо различима буква „ф“ в слове „фхуыргонд“. Не знаете такого слова и не нахо́дите в словарях? Это потому что на памятной доске опечатка — должно быть ахуыргонд „учёный“.

Есть какая-то злая ирония в опечатке именно на этой памятной доске. Ведь Мисикова можно назвать филологом — он, среди прочего, участвовал в подготовке к печати «Осетинско-русско-немецкого словаря» после смерти Всеволода Миллера. Может, лучше бы доски на этом доме не было бы вовсе, чем такой позор.

В этом году исполняется 130 лет со дня рождения Магомета Асланикоевича Мисикова. Об этом разносторонне одарённом, много сделавшем для Осетии человеке можно прочитать в подборке материалов на ironau.ru. Там же есть фрагмент работы Мисикова «Материалы для антропологии осетин».

На русском языке о Магомете Мисикове вышла статья доктора исторических наук Руслана Бзарова в „Северной Осетии“: «Он был народным целителем и известным этнологом».